Translation of "cosa avrei" in English


How to use "cosa avrei" in sentences:

Non so cosa avrei fatto senza di te.
I really don't know what I would have done without you.
Cosa avrei fatto senza di te?
What would I have done without you?
Non avrei mai immaginato cosa avrei provato
Never knew I could feel like this
Che cosa avrei potuto fare di diverso?
What could I have done differently?
La prossima volta che mi chiami avido, ricorda cosa avrei potuto fare.
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
Non sapevo cosa avrei provato tornando allo studio.
I just didn't realize what it would be like to come back to the old studio.
E io cosa avrei dovuto fare?
And what am I supposed to do?
Se anche li prendessi, cosa avrei?
Suppose I got 'em, what'd I have?
Però non sapevo cosa avrei fatto dopo averlo trovato.
But I really didn't know what I'd do when I found him.
Non so cosa avrei fatto se ti fosse successo qualcosa.
I-I don't know what I would do if anything happened to you.
Non so cosa avrei fatto se tu fossi stato promosso.
I don't know what I'd do if you ever got promoted.
E sapevi che cosa avrei tatto.
And you knew what I would do.
Se devo essere sincero, non sapevo cosa avrei provato a tornare qui.
To be honest with you, I wasn't sure how I'd feel coming back here.
Poi mi giro e mi rigiro tutta la notte cercando di pensare a cosa avrei dovuto dire.
Then I toss and turn all night trying to figure out what I should've said.
Cosa avrei dovuto dire ad esempio, all'essere infimo che recentemente mi ha rovinato l'esistenza?
What should I have said, for example, to the bottom-dweller who recently belittled my existence?
Cosa avrei fatto, se lui non fosse stato lo sposo?
If he hadn't been getting married, if he wasn't the groom, what would I've done?
Posso chiederle che cosa avrei fatto?
May I ask what I did?
Non so proprio cosa avrei fatto.
I don't know what I would have done.
Immagina cosa avrei combinato se mi fossi mangiato due bistecche.
Imagine what I would've done to him if I'd had a couple of steaks.
Cosa avrei dovuto fare cinque anni fa?
What would have made five years ago?
E cosa avrei fatto esattamente quest'oggi?
And what exactly did I do on this day?
Non so cosa avrei fatto se avessi perso il bambino e tu non ci fossi stato.
I don't know what I would have done if I'd lost the baby and you weren't here.
Perchè non mi hai detto che cosa avrei dovuto consegnarti?
Why didn't you tell me what it was I was set up to get you?
Circa 10 mesi fa, ho... scritto cosa avrei voluto dire al funerale di mio padre sul retro di un tovagliolo all'aeroporto di Sidney.
About ten months ago, I wrote what I wanted to say at my father's funeral on the back of a cocktail napkin at the Sydney airport.
Cosa avrei dovuto fare, lasciarlo marcire fino a capodanno?
What am I supposed to do, let him rot to New Year's?
Stavo per forzare il lucchetto, ma avevo troppa paura di cosa avrei potuto trovare.
I was gonna break the lock, but I was too scared of what I might find.
Iniziavo a preoccuparmi su cosa avrei fatto tutto il resto del giorno.
I was starting to wonder what to do with the rest of me day.
Ed ecco cosa avrei dovuto fare fin dall'inizio.
And this is what I should have done right at the start.
Tutto il resto sembra una situazione impossibile e non so cosa avrei fatto diversamente, ma... lasciare la mia... lasciare la mia migliore amica... svegliarsi spaventata e sola in un tunnel...
Everything else, it just seems like this impossible situation, and I don't know what I would have done differently, but... leaving my... leaving my best friend to wake up, scared and alone in a tunnel?
Non so cosa avrei fatto se tu...
I don't know what I would have done if you...
L'unica ragione per cui sei dentro alla Studio Band in primo luogo e perche' ti ho detto esattamente cosa avrei chiesto a Nassau.
Only reason you're in Studio Band to begin with is because I told you... what I'd be asking for in Nassau.
Nei tuoi panni non so cosa avrei fatto.
I'm not sure what I would've done, either.
"Andro' io!" Ecco cosa avrei dovuto dire.
"I will go!" That's what you should have said.
C'era un solo problema: cosa avrei detto a Iz?
My only issue was, what would I tell Iz?
Lo so, ma cosa avrei dovuto dire?
I know, but what was I supposed to say?
Sapete... quanti soldi avrei guadagnato o che cosa avrei combinato, un giorno.
You know, like how much money I'd make or... Someday I'd become some big deal.
Ho pensato che se fossi una donna sola in un nuovo appartamento circondata da stranieri, che cosa avrei voluto?
I thought if I were a woman alone in a new apartment surrounded by strangers, what would I want?
Cosa avrei potuto fare quando i corvi mi portarono la notizia dal Sud... la rovina della mia Casa, la morte della mia famiglia?
What could I do when the ravens brought the news from the South... the ruin of my House, the death of my family?
Cosa avrei dovuto fare secondo te?
What would you have had me do?
Quindi dimmi, cosa avrei dovuto fare?
So you tell me, What am I supposed to do?
Cosa avrei dovuto sopportare in quel caso?
What do you think I'd be going through then?
Dunque avevo due mesi da passare in quel luogo cercando di capire cosa avrei fatto della mia vita perché non sarei più stato un fotografo, mi avrebbero licenziato.
So I had two months to sit there and figure out different ways of what I was going to do in my next life, after I was a photographer, because they were going to fire me.
Cosa avrei dovuto compiere in questo atto finale?
What was I supposed to accomplish in this final act?
Ero un po' scettico, cosa avrei dovuto farne?
So I was a little bit skeptical, what should I do with it?
La cosa più incredibile fu che non mi chiese nulla -- né uno schizzo, o cosa avrei scritto.
The most amazing thing about this imam is that he didn't ask me anything -- neither a sketch, or what I was going to write.
Consigliatemi -- quando questo ragazzo ha fatto così, cosa avrei dovuto fare?
Advise me -- when this kid acted up, how should I have dealt with that?"
La parte difficile è stata capire cosa avrei fatto dell'attenzione che avevo addosso.
The hard part is, what do I do with all this attention?
Ho sempre il mio dizionario dei sinonimi a portata di mano ogni volta che scrivo qualcosa, ma avevo già finito di correggere l' articolo ed ho realizzato che non ho mai nella mia vita cercato la parola "disabile" per vedere cosa avrei trovato.
I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, but I'd already finished editing the piece, and I realized that I had never once in my life looked up the word "disabled" to see what I'd find.
8.9561018943787s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?